Фразеологічна скринька

Тести ТУТ


Джерела фразеологізмів (Ірина Почерніна):







Типи завдань на ЗНО  
Тести онлайн
Українські фразеологізми + тут + тут + тут!
Про фразеологізми. Блог *Моволюбам*
Окремі слова хтозна-коли вийшли з ужитку. Як самостійні одиниці з власним лексичним значенням їх уже не майже вживають. Проте вони збереглися в складі фразеологізмів та інших стійких зворотів. Ось деякі з них:
🔹 БА́ЙДИКИ: байдики бити — нічого не робити, нічим не займатися;
🔹 БЕ́ЗЦІНЬ: за безцінь — дуже дешево, майже дарма;
🔹 ВИ́ТОРОПЕНЬ: виторопні ловити — дивитися здивовано, розгублено, витріщивши очі;
🔹 ДРА́ЛА: давати драла — швидко тікати, бігти;
🔹 ДУРНЯ́К: на дурняк — за чий-небудь рахунок;
🔹 ЇДО́М: їдом їсти — безнастанно лаяти, ображати, мучити докорами;
🔹 ПАНТЕЛИ́К: збити з пантелику — заплутати, збентежити, приголомшити;
🔹 ПЕРЕПЕРА́НКА: убратися з дранки в переперанку — потрапляти з однієї неприємності в іншу, ще більшу;
🔹 ПІ́ДСМІШКИ: підсмішки строїти — жартувати, сміятися, перев. не тоді, коли потрібно;
🔹 ПОЖДА́НИКИ: годувати пожданиками — обіцяти кому-небудь щось зробити, але не виконувати обіцянки;
🔹 ПОЧУБЕ́НЬКИ: дати почубеньків — бити, скубти за волосся;
🔹 ПРОДИ́ВО: на продиво — викликаючи подив, здивування;
🔹 РЮ́МИ: розпустити рюми — розплакатися;
🔹 СКОП: усім скопом — усі разом, гуртом;
🔹 ХЛЬО́РА: давати хльору — бити, шмагати;
🔹 ЦУГУ́НДЕР: взяти на цугундер — притягти до відповідальності, розправитися;
🔹 ШКАМА́ТОК: на шкаматки — на дрібні клапті, шматки.




15 влучних українських фразеологізмів на всі випадки життя - фото 195894
Вправи в Інтернет-сервісах
Інші завдання тут























<

Перелік фразеологізмів для підготовки до ЗНО/НМТ з української мови

А

Авгієві стайні – щось дуже занедбане, повне безладдя.

Аж іскри летять – дуже енергійно, завзято, запально, докладаючи всіх зусиль.

Азбучна істина – загальнозрозуміла елементарна річ.

Альфа й омега – початок і кінець чого-небудь.

Аріаднина нитка – те, що дає правильний напрямок, допомагає знайти правильний вихід з якоїсь ситуації.

Ахіллесова п'ята – дошкульне місце, вразлива сторона кого-, чого-небудь.

Б

Бабине літо – погідні дні на початку осені; павутиння, що літає в цей період.

Бентежити кров – збуджувати когось.

Бити байдики – бути без діла, весело проводити час.

Бити в хвіст і в гриву – дуже сильно діяти.

Білими нитками шитий – невміло, погано замаскований, виконаний.

Брати в свої руки – підкоряти кого-небудь своїй волі; керувати кимсь.

Брати в шори – підкоряти кого-небудь своїй волі, примушувати коритися.

Бувати в бувальцях – багато бачити, зазнавати в житті.

В

Варити воду – знущатися з кого-небудь, показувати свої примхи, вередуючи перед ким-небудь, висуваючи надмірні вимоги або прискіпуючись до когось.

Виводити з рівноваги – позбавляти душевного спокою, порушувати нормальний ритм життя, роботи.

Виводити на чисту воду – викривати чию-небудь непорядність, підступність, нечесність.

Видно пана по халявах – людина розкривається в її поведінці.

Вийти в люди – домогтися певного становища в суспільстві.

Викинути з голови – перестати думати про кого-, що-небудь, забути когось, щось.

Вискочити на сухе – уникнути заслуженого покарання, осуду.

Вислизнути з рук – поступово зникати, зменшуватися, втрачатися.

Високо літати – посідати високе становище.

Вити вовком – бути у стані великого розпачу.

Витикати носа – вийти звідкись або покинути щось.

Вичитувати мораль – дорікаючи, давати комусь настанови, поради.

Відкривати шлях – створювати сприятливі умови для досягнення успіху в чому-небудь.

Відкрити душу – відверто, щиросердно ділитися з ким-небудь своїми заповітними думками, переживаннями, намірами.

Вітер у голові грає – хто-небудь легковажний, несерйозний.

Води не замутить – дуже лагідний, скромний, сумирний.

Водити за ніс – обдурювати кого-небудь певний час, не виконуючи обіцяного або приховуючи щось.

Г

Ганяти собак – не працювати, нічого не робити; байдикувати.

Гаряча голова – запальна, нестримна людина.

Геростратова слава – слава, яка була отримана злочинним шляхом або не хорошими вчинками.

Гладити по голові – хвалити, заохочувати.

Гнути кирпу – гордовито триматися, бути чванливим, гонористим; зазнаватися.

Гнути коліна – виражати покірність; запобігати перед ким-небудь, підлещуватися до когось.

Голки не підточиш – дуже якісно, так, щоб не було претензій.

Голову гризти – набридати розмовами.

Грати на нервах – дратувати, дражнити кого-небудь, навмисне спричиняти переживання комусь.

Грати очима – грайливо поглядати на когось, прагнучи звернути на себе увагу, викликати інтерес до себе.

Грати першу скрипку – бути головним у якій-небудь справі.

Гріти чуба – витрачати багато сил і енергії, старанно виконуючи якусь роботу; тяжко, виснажливо працювати.

Д

Давати прочухана – дуже лаяти кого-небудь.

Далеко куцому до зайця – велика різниця між ким-небудь.

Дамоклів меч – небезпека або неприємність, що постійно загрожує комусь.

Дати відкоша – не погоджуватися виходити заміж чи зустрічатися з кимсь; відмовляти кому-небудь у сватанні, залицянні.

До нових віників – надовго.

До сьомого поту – дуже виснажливо, понад силу; тяжко.

Е

Еолова арфа – душа людини, яка відгукується на всі події життя.

Ж

Жовтороте пташеня – про недосвідчену людину.

З

З доброго дива – невідомо чому, чомусь, без будь-якої причини.

З душі верне – який відвертає від себе; осоружний.

З молоком на губах – хтось дуже молодий, неповнолітній, недосвідчений.

З притиском – твердо, категорично, суворо, незадоволено.

За версту почути – відразу можна розпізнати, відрізнити від інших кого-, що-небудь.

За всяку ціну – обов'язково, неодмінно, за всіляких умов, обставин, незважаючи на будь-які труднощі чи перешкоди.

За милу душу – охоче, з дуже великим задоволенням.

За тридев’ять земель – дуже далеко.

Заварити кашу – затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.

Задирати голову – триматися гордовито, зазнаватися, величатися, ставати зарозумілим.

Задирати носа – гордовито триматися, бути чванливим, гонористим; зазнаватися.

Закрутити веремію – здіймати колотнечу, спричиняти неспокій; галасувати, вередувати, навмисне шукати причину для сварки, скандалу.

Зарубати на носі – добре, надовго запам’ятати.

Заходити збоку – говорити про суть справи натяками, репліками.

Збиватися з ніг – дуже втомитися, набігавшись, находившись або від різних клопотів.

Збігло за водою – непомітно і безповоротно зникло щось.

Земля обітована – місце заповітної мрії.

Зі шкури пнутися – старатися з усіх сил.

Знати, де раки зимують – маючи неабиякий досвід, уміти добре розбиратися в ситуації; бути хитрим, спритним.

Золота молодь – розбещені діти багатих батьків.

Зривати личину – показувати справжню сутність когось, чогось.

Зривати маску – викривати кого-небудь, показуючи його справжню сутність, істинні наміри.

І

І води не замутить – дуже лагідний, скромний, сумирний.

І кінці в воду – не залишати ніяких слідів злочину, негідного вчинку.

І кіт не валявся – хто-небудь ще нічого не робив.

К

Комар носа не підточить – не буде до чого причепитися, прискіпатися.

Купа на купі – у великій кількості.

Купатися в золоті – жити в багатстві, щасливо, мати всього вдосталь.

Л

Лепта вдовиці – невеликий, посильний вклад.

Ловити ґав – марно витрачати час, нічим не займатися; байдикувати.

Ловити кожне слово – дуже уважно, з цікавістю слухати когось.

Ловити кожну мить – раціонально використовувати час; дорожити часом.

Ловити момент – використовувати слушну нагоду; не упускати якоїсь можливості.

М

Милити чуба – робити зауваження, дорікати кому-небудь за щось; лаяти, картати за щось.

Міцний горішок – людина зі складним характером.

Мов з гуски вода – хто-небудь зовсім не реагує на щось; ніщо не впливає, не діє на когось.

Мов на світ народився – хто-небудь відчуває душевний спокій після страждань, переживань, фізичних мук.

Мозолити руки – займатися фізичною працею; працювати.

Море по коліно – хтось нічого не боїться, ніщо не лякає кого-небудь; не страшно комусь.

Мороз пробирає по спині – комусь стає холодно.

Мотати на вус – придивлятися, прислухатися до чого-небудь; помічати.

Мухи не зобидить – хто-небудь дуже добрий, сумирний, лагідний.

Н

На все горло – дуже голосно.

На всю губу – великий, значний; заможний, багатий.

На живу нитку – як-небудь, аби було з’єднане докупи, щоб не розпалося.

На рівному місці – без якихось видимих причин, безпідставно.

На чистоту – прямолінійно, щиро, відверто.

Нагуляти жиру – поправлятися, товстіти.

Надягати машкару – приховувати свою справжню сутність.

Накрити мокрим рядном – вилаяти когось або різко висловити своє незадоволення, сказати щось неприємне.

Намотати на вус – запам'ятовувати, брати до уваги що-небудь.

Наріжний камінь – основа, базис.

Не в тім’я битий – розумний, тямущий, кмітливий.

Не відривати очей – весь час, уважно, пильно дивитися на кого-, що-небудь, стежити за ким або чимсь; милуватися ким-, чим-небудь.

Не за горами – на невеликій відстані; недалеко, близько; у найближчому майбутньому, незабаром, скоро.

Не йти з думки – мати нав'язливу думку, хто-небудь не може забути, постійно думає, згадує про когось, щось.

Не показувати очей – не приходити, не з'являтися  куди-небудь, до когось.

Не чути землі під собою – бути в надзвичайно піднесеному стані; дуже швидко, енергійно.

Невелике цабе – особа, що не займає високої посади, не має ніякого впливу в суспільстві, в колективі.

Неопалима купина – те, що живе вічно.

Ні вдень ні вночі – ніколи.

Ні гаряче ні зимно – байдуже.

Ні кілка ні дрючка – нічого.

Ні пари з вуст – нічого не говорити, затято мовчати.

Ні світ ні зоря – рано.

Ні сіло ні впало – зовсім несподівано, раптово; безпідставно; невідомо чому.

О

Облизня піймати – потерпіти невдачу, залишитися ні з чим.

Очей не відведеш – хто-, що-небудь надзвичайно вродливий, гарний, привабливий зовні.

П

Палицею кинути – близько, недалеко.

Пальцем не ворухнути – зовсім нічого не зробити для здійснення чого-небудь.

Пасти задніх – відставати від когось або поступатися перед кимсь у чому-небудь.

Пекти раків – червоніти переважно від сорому, ніяковіти.

Перемінитися на лиці – набувати незадоволеного, часом нездорового виразу (обличчя) у зв'язку з чим-небудь; переживати, нервувати, червоніти, бліднути.

Під дудку стрибати – діяти, перебувати під чужим впливом.

Підносити до небес – надмірно вихваляти кого-небудь.

Піррова перемога – сумнівна перемога, що не виправдовує жертв.

Плескати язиком – багато говорити про щось неістотне, пусте; базікати, теревенити.

Плести химери – говорити щось пусте, неістотне.

Показати товар лицем – представити що-небудь з кращого боку, у найкращій якості.

Показати, де раки зимують – провчити кого-небудь, завдаючи йому неприємностей, прикрощів.

Поливати брудом – несправедливо звинувачувати когось у чомусь; обмовляти, неславити, ганьбити.

Попасти в тенета – опинитися у скрутному становищі, у несприятливих умовах.

Попасти на слизьке – опинитися у скрутному становищі.

Пороху не вигадає – позбавлений кмітливості, який не може додуматися до чогось, здогадатися про щось.

Поставити на карту – ризикувати чим-небудь заради мети, успіху.

Поставити на місце – певними діями, зауваженнями змусити когось опам’ятатися від зарозумілості, нескромності.

Поставити на ноги – виростити, виховати когось.

Поставити на чолі – надати провідної ролі, зробити керівником, вождем кого-, чого-небудь.

Поставити перед фактом – повідомляти про те, що вже відбулося, сталося.

Потрапити в павутину – потрапити в безвихідну ситуацію.

Потрапити в тенета – опинитися в скрутному становищі, в несприятливих умовах; опинитися під впливом чого-небудь.

Починати здалека – не розкривати одразу своїх думок, намірів; говорити натяками.

Прокрустове ложе – те, що виступає мірилом, під яке штучно, насильно підганяють що-небудь, пристосовуючи до нього.

Прописати іжицю – суворо покарати кого-небудь, картати, дорікати, лаяти.

Птах високого польоту – людина, яка займає значне становище в суспільстві і має владу, вагу, великий вплив у якомусь колективі.

Пускати бісики – кокетувати, загравати з ким-небудь.

Пустити червоного півня – підпалити що-небудь, викликати пожежу з метою розплати, помсти.

Р

Рвати боки – нестримно, безугавно сміятися, реготати; надриватися від реготу.

Рвати вуха – викликати неприємні відчуття, вражати (про звуки).

Рвати горло – дуже кричати, галасувати.

Рвати руки – дуже важко, багато з надмірним напруженням, над силу працювати.

Розкривати карти – переставати приховувати свої (або чиїсь) плани, наміри тощо; починати діяти відкрито.

Розуму не позичати – хто-небудь дуже розумний, тямущий.

Рота не розкрити – мовчати, нічого не говорити.

Руки загребущі – хто-небудь дуже жадібний, ненаситний, прагне до наживи.

Руки не доходять – хто-небудь не може займатися чимсь, робити щось, переважно через велику зайнятість, брак часу.

Руки не підіймаються – не вистачає рішучості; сумління не дозволяє щось зробити.

Руки сверблять – дуже хочеться.

 

С

Світла голова – розумна, кмітлива людина.

Сізіфова праця – надзвичайні зусилля, спрямовані на досягнення чогось, які не дають бажаних результатів; непосильне щось.

Сім п’ятниць на тиждень – часта й легка зміна своїх рішень.

Сісти в калюжу – потрапити в дуже незручне або смішне становище; зазнавати у чомусь невдачі.

Скреготати зубами – виявляти гнів, роздратування, невдоволення.

Слова не видавиш – хтось мовчазний, неговіркий, небалакучий.

Спáсти з лиця – ставати блідим, змученим; марніти.

Співати дифірамби – захвалювати кого-небудь; вихваляти щось.

Ставати дибки – не погодитися з чим-небудь, запротестувати.

Стелитися під ноги – догоджати кому-небудь, принижуючись та втрачаючи людську гідність.

Стояти біля керма – очолювати що-небудь, керувати чимсь.

Стріляний горобець – досвідчена, бувала людина, яку тяжко перехитрити, обдурити.

Сухий хліб їсти – жити у нестатках, у бідності, нужді.

Сховатися у шкаралущу – не довіряти нікому, заглибитися у власні переживання.

 

Т

Теревені правити – говорити про щось незначне, дріб'язкове, марнуючи час; займатися балаканиною; говорити дурниці, нісенітниці; базікати.

Топтати ряст – жити.

Тримати в чорному тілі – суворо поводитися з ким-небудь, позбавляти волі, свободи, дій.

Тримати хвіст бубликом – не журитися, зберігати почуття оптимізму; бути впевненим.

Тягти жили – забирати у когось усі кошти; вимотувати, вимучувати когось важкою, обтяжливою роботою; тяжко експлуатувати кого-небудь.

У

У вогонь і воду – куди завгодно; на все.

У свинячий голос – несвоєчасно.

Ударити по руках – домовитися про щось, прийти до згоди, рукостисканням виражати згоду в чому-небудь.

Укрутити хвоста – приборкати, домогтися послуху.

Уривати терпець – доводити кого-небудь до втрати ним рівноваги, спокою.

Ухопити шилом патоки – зазнати невдачі; невдало зробити що-небудь; не досягти нічого.

 

Х

Ходити довкола – не торкатися суті якої-небудь справи, говорити не прямо, а відволікаючи когось від головного.

Хоч відбавляй – дуже багато.

Хоч вовком вий – уживається для вираження безвихідного, скрутного становища, великого відчаю, досади  через неможливість що-небудь змінити.

Хоч голки збирай – видно, ясно.

Хоч греблю гати – дуже багато, велика кількість кого-, чого-небудь.

Хоч з лиця воду пий – дуже гарний, вродливий.

Хоч за раму клади – дуже гарний, вродливий.

Хоч картину малюй – хтось дуже гарний, вродливий.

Хоч кричи – уживається для вираження надзвичайно скрутного або безвихідного становища, відчаю.

Хоч оком світи – темно.

Хоч свічки ліпи – м'який, не дуже принциповий, слабохарактерний.

Хоч у вухо бгай – дуже лагідний, покірний, податливий.

Хоч у рамці вправ – хто-небудь дуже гарний, вродливий.

Ч

Через пень колоду – абияк, не так як треба.

Честь мундира – гідність особи як представника певної організації.

Читати молитву – дорікати кому-небудь, лаяти, сварити когось.

Ш

Шапкою докинути – близько.

Щ

Що б там не було – за будь-яких умов, обставин; неодмінно.

Я

Язик без кісток – хто-небудь занадто балакучий, говіркий.

Як бджіл у вулику – дуже багато, безліч.

Як білка в колесі – бути постійно заклопотаним, мати багато роботи, турбот.

Як в око вліпити – сказати доречно, влучно.

Як гора з плечей – хтось відчув полегшення, звільнившись від важких обов’язків, сумнівів, турбот.

Як горіхи лущити – виконувати легко, без зусиль.

Як гриби після дощу – швидко й у великій кількості.

Як грім з ясного неба – несподівано, раптово, зненацька.

Як дві краплі води – схожий.

Як з воску зліплений – дуже виснажений, блідий, змарнілий.

Як з місяця впасти – не знати того, що відоме всім.

Як засватана дівка – несміливий.

Як камінь з душі – кому-небудь стало легко, спокійно; хто-небудь відчуває душевну полегкість, заспокоївся.

Як камінь під гору котити – докладати зусиль, дуже важко.

Як кіт наплакав – дуже мало.

Як курка лапою – недбало, неохайно, неакуратно.

Як лисому гребінь – уживається для виразу категоричного заперечення змісту зазначених слів; зовсім не треба (потрібно).

Як мильна бульбашка – тимчасовий.

Як мокре горить – повільно.

Як на вугіллі – у стані дуже сильного хвилювання, збудження.

Як на голках – у стані надзвичайного нервового збудження, збентеження, хвилювання; неспокійно, тривожно, нетерпляче.

Як на долоні – дуже добре, чітко, виразно.

Як на пожежу – дуже голосно; дуже швидко.

Як на світ народився – хто-небудь відчуває душевний спокій чи має добре самопочуття після страждань, переживань, фізичних мук.

Як п'яте колесо – зайвий.

Як рак свисне – невідомо скільки, невідомо коли, дуже довго.

Як свиня на коня – уживається для вираження повного заперечення змісту речення.

Як свої п’ять пальців – дуже добре, досконало.

Як Сірку муху з’їсти – дуже легко.

Як торішні бублики – щось непотрібне, зайве.

Як у воду дивитися – безпідставно передбачати що-небудь, пророкувати.

Як у воду опущений – дуже похмурий, зажурений, сумний і т.ін. хто-небудь; приголомшений, засмучений.

Як у колесі білка – бути дуже заклопотаним.

Як у кота сліз – дуже мало.

Як у рот води набрав – втративши здатність або бажання говорити, мовчати; мовчки.

Як у тумані – нечітко, невиразно.

Як церковна миша – бідний.

Як чорна хмара – дуже сумний, похмурий, невеселий, невдоволений.





Авгієві стайні — занедбаність, безлад.
Агнець божий — покірний, лагідний, слухняний.
Аж кишить — вдосталь того чи іншого.
Альфа й омега — початок і кінець.
Ахіллесова п`ята — про людину, яка має будь-яку вразливість.
Б
Бабине літо — хороша погода восени.
Баляси точити — вести веселу, не серйозну розмову.
Бити байдики — бути ледарем, сидіти без діла.
Бити у хвіст і в гриву — про рішучість і нещадність дій.
Бити по руках — домовитись про що-небудь.
Бідний, як церковна миша — про бідність, убогість людини.
Біла ворона — про людину, яка будь-чим відрізняється серед інших.
Білий світ — про період доби: ранок, світанок.
Блудний син — про людину, яка якийсь час вела розпусне життя, а потім покаялась та повертається до нормальної життєдіяльності.
Брати в шори — підкоряти своїй волі, бажанням.
Брати ноги на плечі — тікати, щодуху бігти.
Буря у склянці води — хвилювання без причин.
В
Вавилонська вежа — непорозуміння, неможливість домовитись.
Варити воду — без причин мати до когось претензію.
Вбивати клин — спричиняти сварку між людьми.
Ведмежа послуга — безкорислива послуга, в якій більше шкоди, ніж допомоги.
Веселі бісики — про грайливість настрою.
Взяти себе в руки — опанувати свій стан, зібратися з думками й рішуче діяти.
Вибілювати зуби — посміхатися.
Викинути з голови — забути.
Виносити сміття з хати — ділитися зі сторонніми сімейними таємницями, обговорювати суперечки та непорозуміння з рідними.
Вискочити на сухе — уникнути проблем, покарання.
Витикати носа — визирати звідкись.
Від зорі до зорі — безперервно, безперестанку, завжди.
Відкрити Америку — зробити, сказати те що, вже всім відомо.
Відкрити очі — дізнатися істину.
Вітер у голові — про людську легковажність.
Вовком дивитися — бути вороже настроєним до когось.
Вогнем і мечем — нищити ворога.
Водити за носа — брехати.
Всесвітній потоп — мається на увазі злива чи повінь.
Втерти носа — вказати на помилки, провчити.
Г
Ганяти вітер по світу — бути без діла.
Гаряча голова — про нерозважний характер людини.
Гнути кирпу — показувати свій гонор, бути гордим.
Годувати жданиками — давати обіцянки та не виконувати їх.
Годувати лящами — виконувати покарання.
Голки не підточиш — нема дорікань.
Гордіїв вузол — складна ситуація, перепони у розв’язанні якихось питань.
Грати з вогнем — небезпечна поведінка.
Грати на нервах — стати причиною чиєїсь дратівливості.
Грати очима — привертати увагу до своєї особи.
Гріти руки — мати незаконну наживу.
Гріти чуба — важко трудитися.
Гудить в голові — перевтома від думок.
Гуски на руках — замерзнути.
Д
Давати прочухана — насваритись чи покарати за щось.
Далеко куцому до зайця — про людину, яка не має відповідного статусу.
Дамоклів меч — небезпечна ситуація.
Дати гарбуза — відмовити хлопцеві у залицянні.
Два чоботи пара — про людей, які однакові у вчинках чи поведінці.
Де козам роги правлять — поїхати кудись не з власного бажання.
Де Макар телят пасе — далека місцевість з важкими умовами.
Дерти горло — репетувати.
Дерти кирпу — бути чванливим.
До нових віників — на багато років.
Дрижаки хапати — замерзнути, злякатися.
Душа в душу — злагоджене життя.
Е
Езопова мова — спілкування натяками.
Є
Єрихонська труба — голос незвичайної гучності.
Ж
Жовтороте пташеня — людина з недостатністю досвіду.
З
З душі верне — неприємна людина.
З під ринви на дощ — потрапити в ситуацію гіршу за попередню.
З роси та води — побажання достатку, здоров’я.
За двома зайцями — сподіватися на успіх у кількох справах початих одночасно.
За рибу гроші — неодноразово казати одне і те ж.
За холодну воду не братися — не ставати до будь-якої роботи.
За царя Гороха — давним-давно.
Забивати баки — комусь морочити голову.
Забивати памороки — притупляти чиюсь свідомість.
Заборонений плід — щось недозволене.
Заварити кашу — зробити клопіт.
Задирати носа — гоноритися.
Закопилити губу — гніватися.
Закручувати гайки — багато вимагати.
Залити сала за шкіру — спричинити неприємності.
Замилювати очі — вводити в оману.
Зарубати на носі — запам’ятати щось.
Збити з пантелику — дезорієнтувати.
Згущувати фарби — перебільшувати.
Зелена вулиця — пропуск без черг.
Земля обітована — омріяна місцевість.
Знімати стружку — висловлювати комусь своє невдоволення його діями, думками.
Золотий вік — вдалий історичний період часу для того або іншого народу.
Зуб на зуб не попадає — про тремтіння тіла людини через холод або переляк.
Зуби з’їсти — набратися досвіду у якійсь сфері.
Зціпивши зуби — з усіх сил.
І
І за вухом не свербить — байдужість до чогось.
К
Кадити фіміам — роздавати лестощі.
Каїнова печать — тавро зради.
Кров з молоком — про рум’яність обличчя.
Крокодилячі сльози — вдаване співчуття.
Купити кота в мішку — придбати невідомо що.
Кури не клюють — велика кількість чогось.
Л
Лакмусовий папірець — показник визначення того або іншого.
Лапша на вухах — чиясь брехня.
Лебедина пісня — щось зроблене востаннє.
Лізти на рожен — ризикувати попри невдачу.
Ловити гав — нічого не робити.
Ловити мух — проявляти неуважність.
Ловити окунів — засинати понуривши голову.
М
Мала гора — ситуація або питання, які мають не настільки важливе значення ніж здається.
Мало каші з`їсти — не мати достатньо досвіду.
Милити чуба — суворо висловлювати зауваження.
Милити шию — карати винного.
Між двох вогнів — загроза небезпеки звідусіль.
Мозолити руки — важко працювати.
Мокра курка — про людину нерішучу, безвольну.
Море по коліно — немає страху.
Мотати на вус — навчатися.
Моя хата скраю — байдужість.
Н
На весь голос — голосисто.
На всю губу — дуже заможно, багато.
На голові ходити — пустувати.
Накрити мокрим рядном — сказати неприємність.
Наріжний камінь — важлива складова.
Не всі вдома — про людину, яка несповна розуму.
Не зчутися — не встигнути збагнути щось.
Не ликом шитий — про того, хто має досвід.
Не нюхати пороху — бути недосвідченим у тій чи іншій справі.
Не чути землі під собою — бути енергійним, у доброму настрої.
Не чути ні рук, ні ніг — втомитися.
Неопалима купина — вічне буття.
Нести хрест — смиренно переживати труднощі.
Нитка Аріадни — вихід з важкої ситуації.
Ні пари з вуст — суцільне мовчання.
Ні пуху ні пера — побажання удачі, (переважно під час полювання).
Ні світ ні зоря — рано вранці.
Ні сіло ні впало — раптовість, несподіванка.
Новий лисець — незвичне явище або людина.
О
Обоє рябоє — однакові.
Опустити крила — знесилитись у своїх сподіваннях.
Останній з могікан — про людину, яка вирізняється з посеред інших своїми винятковими якостями.
П
Палицею кинути — мала відстань.
Пальця в рот не клади — про кмітливу, дотепну людину, яка помічає помилки інших.
Пасти задніх — відставати або поступатися.
Пекти раків — соромитися.
Перебувати під егідою — мати захист, заступництво.
Передати куті меду — перевищувати мірку.
Перший млин — лідер.
Перший млинець нанівець — невдала перша спроба.
Першу скрипку грати — бути головним.
Підбивати клинці — залицятися до дівчини/ жінки.
Піймати облизня — зазнати невдач.
Піррова перемога — перемога нарівні з програшем.
Подавати рушники — йти до шлюбу.
Покласти зуби на полицю — не мати вдосталь їжі.
Прийшов, побачив, переміг — про швидке вирішення справ.
Прокрустове ложе — насильницьке підтягування до певного стандарту попри недоречність або шкідливість.
Промовка про вовка — кажуть тоді коли прийшов той, про кого щойно згадували в бесіді.
Пташине молоко — заможність.
Пустити півня — вести недоречну розповідь.
Пустити червоного півня — заподіяти пожежу.
Р
Розсипати кислиці — впадати у відчай.
Рукою подати — поряд.
С
Сади Семіраміди — невимовна величність, краса.
Світ за очі — про шлях далеко.
Свята наївність — про щиру людину.
Сироти по шкірі — від холоду.
Сізіфова праця — важка робота від якої немає користі.
Сім мішків гречаної вовни — сказані зайві слова, нісенітниця.
Сісти в калюжу — відчути, що спіткала невдача.
Скалити зуби — посміхатися до когось.
Скриня пандори — подія або рішення з непередбачуваним розвитком.
Скрутне становище — напружена ситуація або обставини.
Скуштувати березової каші — отримати удар різкою.
Смалити халявки — загравати до людини протилежної статі.
Собака на сіні — про людину, яка ні собі, ні людям.
Собаку з’їсти — набути досвіду.
Собачий голос — пізня пора.
Соломонове рішення — найкращий вихід з тої чи іншої ситуації.
Спіймати на гачок — перехитрити.
Ставати на ноги — подорослішати, подолати хворобу.
Стояти біля керма — бути керівником.
Стріляний вовк — досвідчена особа.
Стріляний горобець — той хто зазнав багато біди та труднощів.
Сховати кінці у воду — знищити сліди поганого вчинку.
Т
Танталові муки — страждання через неможливість досягти чогось омріяного.
Тверда рука — сила характеру.
Теревені правити — вести легковажну розмову.
Терновий вінок — важкі муки.
Тертий калач — людина, яка побувала у різних важких ситуаціях і набула досвіду.
Топтати стежку — часто ходити куди-небудь.
Три кити — основні складові або принципи.
Тримати в чорному тілі — погано ставитися до когось.
Тримати язик за зубами — мовчати.
Триматися гоголем — поводити себе зверхньо.
Троянський кінь — нечесна боротьба, підступні засоби.
Трубити в кулак — терпіти нестатки.
У
У свинячий голос — пізньої пори.
Х
Хід конем — неочікувана підступність.
Хоч вовк траву їж — байдужість до того як буде далі.
Хоч вовком вий — розпач через неможливість впливати на ті чи інші події.
Хоч голки збирай — білий день, видно.
Хоч греблю гати — дуже велика кількість.
Хоч з лиця воду пий — про вродливу людину.
Хоч свічки ліпи — про м’якосерду людину.
Хоч трава не рости — байдужість до всього.
Хоч у рамку вправ — про красиву зовнішність.
Ч
Червоний горобець — щось рідкісне.
Через пень колоду — робити щось як-небудь.
Читати молитву — суворо повчати когось.
Чорна людина — про таємничість особи.
Чув чи бачив — про неймовірність почутого, чи побаченого.
Я
Я знаю, що я нічого не знаю — бути абсолютно обізнаним неможливо.
Язиката хвеська — про говірку людину.
Як дві краплі води — про схожість один на одного
Як з гуски вода — нічого не вплинуло на людину.
Як з хреста знятий — про нездоровий стан людини.
Як корова язиком злизала — коли хтось зник або щось пропало.
Як мильна бульбашка — про щось тимчасове, нетривале.
Як оселедців у бочці — про масу людей у тісному приміщенні.
Як рак свисне — ніколи.
Як риба у воді — впевненість.
Як сніг на голову — про несподіванку.
Як торішні бублики — про щось непотрібне.
Як торішній сніг — щось не корисне.
Як у Бога за пазухою — спокій, затишок, заможно жити.

Немає коментарів:

Дописати коментар